Na manifestaciji Dani Frankofonije u Crnoj Gori 2014, koju organizuje Francuski Institut u Podgorici u saradnji sa brojnim lokalnim partnerima, predstvaljeno je muzička priča za djecu i mlade « Priča o Babaru, malom slonu », poznatog francuskog kompozitora Frasis Pulanka (Francis Poulenc).
Ovo muzičko djelo je napisano za naratora i klavir po priči francuskog umjetnika, slikara i pisca Žan de Brinofa (Jean de Brunhoff).
Babar je mali slon koji nakon što bježi iz džungle, dolazi slučajno do grada koji ga zadivljuje. Poslije izvjesnog vremena s nostalgijom se sjeća svog rodnog kraja koji mu sve više nedostaje. Obogaćen iskustvom gradskog života, Babar se vraća u džunglu gdje ga, sticajem okolnosti, proglašavaju kraljem.
To je osnova priče Žana de Brinofa koja je odmah nakon što je objavljena 1931. godine, postigla ogroman uspjeh. Inspiraciju za stvaranje muzičkog djela po ovom tekstu, Fransis Pulank (Francis Poulenc) je našao družeći se sa djecom svojih rođaka i njihovih prijatelja, kod kojih je boravio ljeta 1940. godine, u mjestu Briv- la-Gajar (Brive-la Gaillarde). Na zahtjev djece da muzički dočara priču o Babaru, kompozitor je improvizovao muziku na klaviru prema situacijama u priči. Tokom sledećih godina (1941-1945) kompozotor se vraća tim prijatnim uspomenama iz kojih se rađa jedno od njegovih najuspjelijih djela za klavir.
Predlog da se ovo djelo predstavi crnogorskoj publici dala je Mira Popović, pomoćnica direktora Umjetničke škole za muziku i balet i član savjeta manifestacije Dani frankofonije u Crnoj Gori. Na njen predlog ovaj projekat je urađen u saradnji sa organizacijom za promociju francuskog jezika « Caffe Europe ». Za tumačenje klavirske dionice angažovan je Nikola Vučković , pijanista, korepetitor u nastavi a za naratore učenici završnog razreda Gimnazije u Podgorici, Filip Mišurović i Tijana Burzanović, dobitnici prve, odnosno druge nagrade na Državnom takmičenju iz Francuskog jezika.
Djelo je izvedeno uz video projekciju originalnih ilustracija koje je uradio pisac priče o Babaru, Žan de Brinof (Jean de Brunhoff) i uz prevod teksta naratora na crnogorski jezik kako bi publika koja nije frankofona mogla da prati priču.
Prevod teksta su uradile Mira Popović i Zorka Kovačević, profesorica francuskog jezika, predsednica organizacije „Caffe Europe” i odgovorna urednica za program na francuskom jeziku na TV Crne Gore . Uz pijanistu Nikolu Vučkovića, one su takođe učestvovale u pripremi učenika koji su interpretirali tekst na francuskom jeziku.
Koncert je upriličen , 26. marta 2014. u velikoj sali KIC-a “Budo Tomović” .